DIALOGUE

Werkstad september 2001

010foto/Ger Driesens (klik voor vergroting)

(monday 09-17-2001)
Chat between Rogier und David (monday 09-17-2001)

 

oud boerinnetje: enters the room
Lydia: enters the room
oud boerinnetje: goeiendag, zeg ik.
Ik zeg goeiendag.
Lydia: Heisst es "Guten Tag"? Sagst du: "Guten Tag?"
oud boerinnetje: goeten taag ja.
Ik heb de aardappels meegenomen. Ze liggen in de achterbak.
Hoe is het met je man?
Is ie al aan de beterende hand?
Lydia: (Ich weiss nicht, was boerentje heisst.)
Ich habe Hunger. Soll ich ein paar der Erdaepfel kochen?
oud boerinnetje: (vieleicht brauchst du Alexandra >translation)
Strak plan Lydia.
Het zijn mooie aardappels.
Eerlijk goed van het land.
Recht uit de klei.
Schrobben, koken, klontje boter erbij, klaar.
Lekker smullen geblazen.
Jij kan wel een aardappeltje gebruiken kind, als ik je zo zie.
Jij moet goed eten kind anders val je om.
Lydia: Ich werde Wasser aufsetzen, ja? Die Kartoffeln, die Du geerntest hast werde ein schoenes Mahl.
Vielleicht hat es noch Kraeuterquark dazu?
Oder eben Butter. Ja.
Aber sag nicht immer, ich koennte umfallen, dass ich von den Knochen falle und so, das hoere ich nicht gerne, und ich denke auch, das weisst du...?
Verstehst du nicht?

oud boerinnetje: Ik zeg helemaal niet dat je een hoer bent.
Ik zeg dat je goed moet eten.
Iemand moet het zeggen.
En daarom zeg ik het.
Want als niemand het zegt, dan val je inderdaad van je knokkels.
Dus, goed eten!
Je zou bijna zeggen dat je ziek bent.
Anexoria, of hoe heet dat.
Er ligt nog een pakje Kraeuterquark in het dashbordkastje.
...
Ben je ziek kind?
Ik maak me zorgen om je.

Lydia: Ich bin alt genug, aber vielleicht hast du Recht.
(Setzt die Kartoffeln auf.)
Ich hoere nur immer die anderen Stimmen, wenn jemand sagt: "Iss, iss mein Kind.", dann sind es die Erinnerungen. Und wenn ich sage zu dir, du sollst das nicht sagen, meine ich die anderen.

Meine Grossmutter hat mir immer diesen Witz erzaehlt.
So etwas meine ich, sie sprach wie du.
Es sind die Erinnerungen.

oud boerinnetje: Ja ja...
Je komt een beetje warrig over.
Stemmen...
Herinneringen...
En altijd weer die anderen.
...
Het is ook wat is ook wat.
...
Ik begrijp het wel kindje, ik heb er zelf ook vaak last van.
Herinneringen.
Plagen, dat zijn het.
Maar wat voor herinneringen zijn dat dan, kindje?
Lydia: Erinerungen. Herrinneringen.
Als die Leute aufgeregt waren und ich noch ein Kind.
Kinheitserinnerungen.
...
Herrinneringen op der kindjeheit.
Herrinneringen op der kindjeheit, ist es das Wort auf Hollaendisch?
oud boerinnetje: Kindjeheit? Kindjeheit?
Kind kind kind kind kind toch.
Je bedoeld je kindheid.
Maar waar waren die Leute dan aufgeregt over?

Lydia: Ueber die Zeit.
Die Zeit, in der sie lebten.

oud boerinnetje: Tijd en ruimte, Einstein zei het al.
Het is allemaal en altijd en overal weer die verdomde tijd en ruimte.
Ze vullen onze herinneringen met zuur.
En dat zijn dan de accu's waar ons licht op brandt.
Godverdomme!
Het spijt me, ik laat me een beetje gaan kind.
...
In wat voor tijd leefden die Leute?
Lydia: Du laesst dich nicht gehen.
Laat di gaan.
Du musst dich nicht rechtfertigen, wenn du etwas sagst, das du nicht sagen wolltest.
Mit mir kannst du ueber alles sprechen.
Laat di gaan, meine ich.
Die Leute. Ja.
Die Zeit, die ich meinte, ist noch nicht lange her.
Sie dauert fort eigentlich.
Wahrscheinlich war Krieg damals und ist also jetzt noch.
oud boerinnetje: (Lydia, we gonna chanche computers, so you're closer to Alexandra.
Means we close the chat, and start it up again, after chanching chairs)



Live chats

Belgium, German & Dutch writers

*******
back to Werkstad index